
-
newone 發達集團副董事長
-
來源:哈拉閒聊
發佈於 2014-01-17 20:17
2014英文老歌精選集(二)
本帖最後由 newone 於 14-10-06 20:45 編輯
知己難覓..知音難尋..好的音樂創作猶如一本內容豐富的好書..值得您細細品味咀嚼..
第二集的英文老歌..選錄六首頗有內涵的歌曲..陪伴您度過周末假日..希望您喜歡
音量請自行調整..祝您假日愉快
1.The Sounds of Silence 沈默之聲
bh2LmUYqUTE?autoplay=1
賽門與葛芬柯 Simon and Garfunkel<沈默之聲 The Sounds of Silence>
Hello darkness, my old friend嗨!暗夜,我的老友
I've come to talk with you again我又來找你聊聊了
Because a vision softly creeping因為有個異象輕輕爬過
Left its seeds while I was sleeping趁我睡著時偷偷留下了種籽
And the vision that was planted in my brain而這個種在我腦海裡的異象
Still remains到現在還留存著
Within the sound of silence在沈默之聲裡
In restless dreams I walked alone無數輾轉的夢中我獨行
Narrow streets of cobblestone在狹窄街道的圓石路上
'Neath the halo of a street lamp街燈渲出的光暈將我籠罩
I turned my collar to the cold and damp夜的溼冷讓我豎起衣領
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light無比刺眼的是閃亮的霓虹燈光
That split the night劃破夜空
And touched the sound of silence也觸動了沈默之聲
And in the naked light I saw在裸燈清晰的照亮中我看見
Ten thousand people, maybe more上萬的人們,或許還不止
People talking without speaking他們交談著卻沒有真正說話
People hearing without listening他們聽到聲音卻沒有真正傾聽
People writing songs that voices never share他們寫著一些沒有傳達任何心聲的歌曲
And no one dared而也沒有人敢去
Disturb the sound of silence驚擾沈默之聲
"Fools", said I, "You do not know我說:「愚蠢的人啊,你們不知道」
Silence like a cancer grows「沈默會像癌細胞那樣生長蔓延」
Hear my words that I might teach you「聽我的話我才能教你」
Take my arms that I might reach you"「拉我的手我才能救你」
But my words, like silent raindrops fell但是我的話語就像無聲落下的雨滴
And echoed迴響在
In the wells of silence沈默的深井裡
And the people bowed and prayed對著自己手造的霓虹神像
To the neon god they made人們虔誠地跪拜禱告
And the sign flashed out its warning然而警訊已經閃現
In the words that it was forming在慢慢成形的話語裡
And the sign said, "The words of theprophets are written on the subway walls警訊寫著:「先知的話語是寫在地鐵的牆上」
And tenement halls"「以及出租公寓的大廳裡」
And whispered in the sounds of silence也輕聲細語在各種沈默之聲裡
=============
PS. ... 人們交談著卻沒有真正說話(毫無內涵的對話)...人們"聽到聲音"卻沒有真正"傾聽"(欠缺思維的運作)...沒有傳達任何心聲的歌曲(膚淺的音樂創作).........21世紀的潛在危機........很有深度的歌詞!
2.Dust in the wind (風中之塵) - Kansas
http://www.youtube.com/watch?v=RcuQ1t0RUz0
1976 年, 走藝術搖滾路線的 Kansas 以第四張專輯中的暢銷曲" Carry on wayward son "終於在排行榜上嶄露頭角,樂團不久以後隨即開始錄製下一張專輯。當整張專輯錄製接近尾聲,有一天,團中靈魂人物 Kerry Livgren 拿起木吉他,唱出一首他最近完成的歌給團員們聽,這首歌就是" Dust in the wind 風中之塵 "。
這首歌的寫作靈感來自 Kerry Livgren 閱讀的一本詩集,是位具有原住民血統的美國詩人的作品,其中有一行詩句《 For all we are is dust in the wind 》,令他思及人生在世,無論賢昧智愚、風光落魄,終需一死,感嘆之餘,寫下了這首醒世歌曲。
由於和樂團過去作品的風格差異頗大,Kerry Livgren 並不準備將這一首作品放在專輯裡,孰料四位團員聽過之後,異口同聲表示非錄製這首歌不可。於是在大家的堅持下,這首歌終於收錄在" Point of no return "這張專輯中。
" Dust in the wind 風中之塵 "是他們第一首不插電的歌曲,雖然是趕上末班車,卻成為堪薩斯合唱團最受歡迎的單曲,是 70 年代最具代表性的歌曲之一。即便是現今的西洋老歌合輯,它很少會被遺漏。
3.I've Never Been To Me by Charlene with lyrics
QhQWND9jKDA
Hey lady, you lady, cursing at your life嘿,這位女士,妳這位對自己的生命充滿怨恨的女士
You're a discontented mother and a regimented wife妳是個不滿現實的母親,是個失去自由的妻子
I've no doubt you dream about the things you'll never do我深信妳夢想著那些你永遠無法作的事
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you但我真希望有人曾經對我說過現在我想告訴你的事
Oh, I've been to Georgia and California and anywhere I could run啊,我曾到過喬治亞、到過加州,還有任何我可以去到的地方
I took the hand of a preacher man and we made love in the sun我牽過一個神職男人的手,一起在陽光下纏綿
But I ran out of places and friendly faces because I had to be free但如今我已無處可去、也沒有朋友,只因為當初我非得自由
I've been to paradise but I've never been to me我曾經到過天堂,但我從未找到過自我
Please lady, please lady, don't just walk away求求妳,這位女士,求求妳,別這樣就走開
'Cause I have this need to tell you why I'm all alone today因為我希望能告訴你,為什麼今天我會如此孤獨
I can see so much of me still living in your eyes我可以在妳的眼中看到太多過去的我
Won't you share a part of a weary heart that has lived a million lies....可否請妳分享一些我這曾經活在千萬謊言中的疲倦心情
Oh, I've been to Niece and the Isle of Greece while I've sipped champagne on a yacht啊,我曾到過尼斯和希臘的島嶼,坐在遊艇上啜飲著香檳
I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got我曾像珍哈露一樣遨遊於蒙地卡羅,秀著我的本錢
I've been undressed by kings and I've seen some things that a woman ain't supposed to see我曾被王侯寬衣解帶,看過好些普通女人看不到的事情
I've been to paradise, but I've never been to me我曾經到過天堂,但我從未找到過自我
Hey, you know what paradise is? It's a lie嘿,妳知道天堂是什麼?那是個謊言
A fantasy we create about people and places as we'd like them to be一種我們創造出來,所有人和所有地方都盡如我們期望的幻想
But you know what truth is?但妳知道真實是什麼嗎?
It's that little baby you're holding那就是那個妳懷抱中的小寶寶
It's that man you fought with this morning那就是那個今天早上妳跟他吵架
The same one you're going to make love with tonight而今晚又將與他纏綿的同一個男人
That's truth, that's love那就是真實,那就是愛
(註:I've never been to me 也可解釋作"從不曾到過自己的內心深處" )
這是首充滿女性自覺的抒情歌曲,回顧了自己荒誕不經的人生,其敘述方式頗為特別,因為歌中傾訴的對象正是心裡的另一個自己。
4.Bee Gees - How Deep Is Your Love ( Original ) HQ
BBMriOspUvA
I know your eyes in the morning sun在朝陽中,我懂你的眼神
I feel you touch me in the pouring rain在傾盆大雨中,我感受到你的觸摸
And the moment that you wander far from me當你在遠方流浪的剎那
I wanna feel you in my arms again我想要你再回我懷裡
Then you come to me on a summer breeze然後,你在夏日微風中迎向我
Keep me warm in your love讓我在你的愛中感到溫暖
Then you softly leave之後,你又輕柔的離去
And it's me you need to show你必須告訴我
How deep is your love你的愛有多深
How deep is your love, how deep is your love你的愛有多深
I really mean to learn我真的很想了解
'Cause we're living in a world of fools因為我們活在愚人的世界裡
Breaking us down我們將會決裂
When they all should let us be只要他們想要那樣的話
We belong to you and me我們屬於彼此
I believe in you我完全信任你
You know the door to my very soul你知道通往我靈魂的門
You're the light in my deepest darkest hour在最幽暗的時刻,你是我的光
You're my saviour when I fall當我墜落,你救了我
And you may not think I care for you你也許不認為我關心你
When you know down inside that I really do當我真的關心你的時候
And it's me you need to show你必須告訴我
How deep is your love你的愛有多深
=============
PS. ...簡言之...愛一個人就要讓他(她)知道....(別忘ㄌ..父母親更想聽一句..偶愛您..)
5. Joan Baez - Donna Donna (1960)
BYnKll5PD3A
關於納粹德國屠殺猶太人的歷史悲劇,你可能早已知之甚詳,但你很可能還不知道,這首由Joan Baez在四十多年前所唱紅的Donna Donna就是翻唱自猶太民族的一首以色列民謠。
Donna Donna在以色列語言中含有自由的意思。
悠揚的歌聲中敘述著出生就知道自己註定終將難逃被宰殺命運的小牛,望著天上自由飛翔的燕子,那種既無奈又淒涼的心情,歌詞中隱含著對身在自由的人往往不懂得珍惜自由可貴的深沉感嘆,在Joan Baez那略帶著淡淡哀傷的柔美歌聲中,除了令人感動,也頗能引人更多的省思。
這首歌最原始的版本是在二次世界 大戰期間,以 Yiddish(意帝緒語)這種德國的猶太人語言所寫成的,這首歌曲的原始義涵是在諷刺當年德國的納粹主義者在屠殺猶太人的瘋狂行徑,歌詞的內容描述著一 隻名叫 Dona(多娜)的小牛來影射無助的猶太人,正被載往市集販賣屠殺時是如此的悲傷與無奈,但是風兒(納粹主義者)卻在牠身邊高聲嘲笑著,而農夫(那押解猶太人的納粹爪牙)則對牠說不要抱怨,誰叫你是一隻小牛呢。這首歌後來直到 1960 年代的時候,才被翻譯成英文版並且陸續由幾位美國的歌手所演唱,從此開始流行至全世界成為世界民謠。
On a wagon bound for market.有一輛準備前往市集的牛車。
There's a calf with a mournful eye跟著一隻眼神哀悽的小牛
High above him there's a swallow在他的上方高空處有隻燕子
Winging swiftly through the sky從容地翱翔於天上
**How the winds are laughing風兒正嘲笑
They laugh with all their might它們盡其所能地嘲笑著
Laugh and laugh the whole day through一整日地嘲笑著
And half the summer's night嘲笑到仲夏午夜
Dona dona dona dona多娜 多娜 多娜 多娜
Dona dona dona down多娜 多娜 多娜 倒下了
Dona dona dona dona多娜 多娜 多娜 多娜
Dona dona dona down多娜 多娜 多娜 倒下了
"Stop complaining" said the farmer農夫說:「不要抱怨了」
"Who told you a calf to be「誰叫你是一隻小牛
Why don't you have wings to fly away為什麼你沒有翅膀可以飛走
Like the swallow so proud and free?"就像那燕子一般驕傲又自由地飛翔?」
**
Calves are easily bound and slaughtered小牛天生註定是很容易被捆綁和屠殺的
Never knowing the reason why從來沒人知道為什麼
But whoever treasures freedom假若有任何人珍惜自由的話
Like the swallow has learned to fly一定會像燕子一樣學會飛翔
6.Vincent -- Don McLean (in HD)
http://www.youtube.com/watch?v=PsxfvwuCqxo
Vincent (Starry, Starry Night) D. McClean文生(星夜) 唐.麥克林
"Vincent" is a song by Don McLean written as a tribute to Vincent van Gogh. It is also known by its opening line, "Starry Starry Night", a reference to van Gogh's painting The Starry Night. The song also describes different paintings done by the artist.
McLean wrote the lyrics in 1971 after reading a book about the life of the artist. The following year, the song became the number one hit in the U.K..
Starry, starry night星光點點的夜裡
Paint your palette blue and gray調色盤裡只有灰與藍
Look out on a summer's day在夏日裡窺視
With eyes that know the darkness in my soul山丘上的陰影
Shadows on the hills你洞悉我靈魂幽暗面的眼眸
Sketch the trees and the daffodils描繪出樹林與水仙花
Catch the breeze and the winter chills捕捉微風與冬天的冷冽
In colors on the snowy linen land以雪與亞麻田的(灰撲撲的)色彩
*Chorus:
Now I understand ,What you tried to say to me如今我已明白,你想說的是什麼
How you suffered for your sanity你因為你的清醒而痛苦
How you tried to set them free努力試著擺脫
They would not listen they did not know how人們卻不理會,也不知道該如何
Perhaps they'll listen now也許他們終將學會傾聽
Starry, starry night星光點點的夜裡
Flaming flowers that brightly blaze火紅的花朵燦爛燃燒
Swirling clouds in violet haze渦卷似的雲飄在紫羅蘭色的霧裡
Reflect in Vincent's eyes of china blue映照在文生湛藍的眼瞳中
Colors changing hue色彩變化萬千
Morning fields of amber grain清晨的田園、琥珀色的農作物
Weathered faces lined in pain一個個帶著風霜的痛苦臉龐
Are soothed beneath the artist's loving hand在藝術家憐愛的筆下得到撫慰
chorus: *
For they could not love you當他們無法愛你
But still your love was true但你的愛依然真切
And when no hope was left inside On that starry, starry night當星空裡不存一絲希望
You took your life as lovers often do你就像殉情戀人般,結束了自己的生命
But I could've told you (Vincent) 但願我能告訴你(文生)
This world was never meant for one as beautiful as you這個世界配不上像你這麼美好的人
Starry, starry night星光點點的夜裡
Portraits hung in empty halls畫像懸掛在空盪盪的大廳
Frameless heads on nameless walls無框的頭像掛在不知名的牆上
With eyes that watch the world and can't forget你以難忘的眼眸看著這世界
Like the strangers that you've met就像你曾遇見的陌生人
The raggedmen in ragged clothes衣衫襤褸的人們穿著破爛的衣服
The silver thorn of bloody rose血紅色的玫瑰上銀色的尖刺
Lie crushed and broken on the virgin snow被輾碎斷裂並躺臥在初雪上
Now I think I know,What you tried to say to me如今我已明白,你想說的是什麼
How you suffered for your sanity你因為你的清醒而痛苦
How you tried to set them free努力試著解脫
They would not listen they're not listening still人們卻不理會,也不願去傾聽
Perhaps they never will也許,他們永遠也學不會……
Don McLean為梵谷的畫所深深感動,寫下這首歌。曲中對於星夜等幾幅畫有文字的描述,同時也感嘆梵谷的藝術不為當時社會所賞識,以及其窮苦潦倒、英年早逝的生活。曲末道出:Perhaps they never will,懷疑現代社會真的能夠了解梵谷畫中所欲傳達的訊息。欲欣賞此首歌曲的含意,必須大略了解梵谷的生平。
前往..2014英文老歌精選集(一).....若您使用google的瀏覽器..請反白下列網址後點右鍵..點選前往..即可到(一)網頁
http://www.s8088.com/forum.php?mod=viewthread&tid=593056&extra=page%3D1%26filter%3Dauthorid%26authorid%3D45129